2016-12-11 17:56:57 来源:北欧时报

美国驻瑞典大使Azita Raji在诺奖晚宴现场朗读鲍勃.迪伦的演说稿

Årets mottagare av Nobels litteraturpris, den amerikanske musikern Bob Dylan, medverkade inte vid kvällens Nobelfest i Stockholm. Han hade däremot skrivit ett tacktal, som lästes upp å hans vägnar av USA:s ambassadör i Sverige, Azita Raji. Se talet framföras här ovanför, eller läs det, på originalspråket engelska, här nedan.

Good evening, everyone. I extend my warmest greetings to the members of the Swedish Academy and to all of the other distinguished guests in attendance tonight.

I'm sorry I can't be with you in person, but please know that I am most definitely with you in spirit and honored to be receiving such a prestigious prize. Being awarded the Nobel Prize for Literature is something I never could have imagined or seen coming. From an early age, I've been familiar with and reading and absorbing the works of those who were deemed worthy of such a distinction: Kipling, Shaw, Thomas Mann, Pearl Buck, Albert Camus, Hemingway. These giants of literature whose works are taught in the schoolroom, housed in libraries around the world and spoken of in reverent tones have always made a deep impression. That I now join the names on such a list is truly beyond words.

I don't know if these men and women ever thought of the Nobel honor for themselves, but I suppose that anyone writing a book, or a poem, or a play anywhere in the world might harbor that secret dream deep down inside. It's probably buried so deep that they don't even know it's there.

If someone had ever told me that I had the slightest chance of winning the Nobel Prize, I would have to think that I'd have about the same odds as standing on the moon. In fact, during the year I was born and for a few years after, there wasn't anyone in the world who was considered good enough to win this Nobel Prize. So, I recognize that I am in very rare company, to say the least.

I was out on the road when I received this surprising news, and it took me more than a few minutes to properly process it. I began to think about William Shakespeare, the great literary figure. I would reckon he thought of himself as a dramatist. The thought that he was writing literature couldn't have entered his head. His words were written for the stage. Meant to be spoken not read. When he was writing Hamlet, I'm sure he was thinking about a lot of different things: "Who're the right actors for these roles?" "How should this be staged?" "Do I really want to set this in Denmark?" His creative vision and ambitions were no doubt at the forefront of his mind, but there were also more mundane matters to consider and deal with. "Is the financing in place?" "Are there enough good seats for my patrons?" "Where am I going to get a human skull?" I would bet that the farthest thing from Shakespeare's mind was the question "Is this literature?"

When I started writing songs as a teenager, and even as I started to achieve some renown for my abilities, my aspirations for these songs only went so far. I thought they could be heard in coffee houses or bars, maybe later in places like Carnegie Hall, the London Palladium. If I was really dreaming big, maybe I could imagine getting to make a record and then hearing my songs on the radio. That was really the big prize in my mind. Making records and hearing your songs on the radio meant that you were reaching a big audience and that you might get to keep doing what you had set out to do.

Well, I've been doing what I set out to do for a long time, now. I've made dozens of records and played thousands of concerts all around the world. But it's my songs that are at the vital center of almost everything I do. They seemed to have found a place in the lives of many people throughout many different cultures and I'm grateful for that.

But there's one thing I must say. As a performer I've played for 50,000 people and I've played for 50 people and I can tell you that it is harder to play for 50 people. 50,000 people have a singular persona, not so with 50. Each person has an individual, separate identity, a world unto themselves. They can perceive things more clearly. Your honesty and how it relates to the depth of your talent is tried. The fact that the Nobel committee is so small is not lost on me.

But, like Shakespeare, I too am often occupied with the pursuit of my creative endeavors and dealing with all aspects of life's mundane matters. "Who are the best musicians for these songs?" "Am I recording in the right studio?" "Is this song in the right key?" Some things never change, even in 400 years.

Not once have I ever had the time to ask myself, "Are my songs literature?"

So, I do thank the Swedish Academy, both for taking the time to consider that very question, and, ultimately, for providing such a wonderful answer.

My best wishes to you all,

Bob Dylan














Stadshusrestauranger en collaboration avec le Chef Sayan Isaksson 
ainsi que le Chef Pâtissier Daniel Roos今年的大餐厨师是萨扬伊萨克松和著名的糕点厨师丹尼尔·鲁斯



- 这是这样诺贝尔菜单一个漫长的过程 - 将近一年。我很喜欢在头上这么久,久煮的食物。萨彦伊萨克森对记者说,现在出来,这将是非常漂亮的。








Taittinger Comtes de Champagne Brut Blanc de Blanck in 2006.

Piccini Chianti Classico Poggio Teo in 2010.

Moncaro Tordiruta Passito of 2007.


This year's Nobel menu has been released. This year's meal is chef Sayan Isaksson and the acclaimed pastry chef Daniel Roos.- It's such a long process with the Nobel menu - almost a year. I enjoyed the food in the head so long and long to cook it. Now it out and it will be very beautiful, says Sayan Isaksson to SVT.


Charcoal Grilled lobster and scallops, served with nettles, wild garlic and pickled winter apples.

Main course

Quail Sodermanland black garlic and leeks with artichoke, preserved wild mushrooms and chicken skin and mustard seeds.


A "cloud" of the lime sudachi, cloudberry sorbet, misosmulor and fried rice paper.


Taittinger Comtes de Champagne Brut Blanc de Blanck in 2006.

Piccini Chianti Classico Poggio Teo in 2010.

Moncaro Tordiruta Passito of 2007.



Langoustine et coquille Saint-Jacques
cuites à la braise avec orties, ail sauvage et pommes d’hiver confites 

Gold bullet

Caille du Södermanland à l’ail noir et à la cendre de poireau 
avec topinambour, champignons sauvages et jus de peau de poulet rôti 
aux graines de moutarde

Gold bullet

Nuage de sudachi, sorbet aux mûres polaires, 
miettes de miso et feuille de riz en friture


Taittinger Comtes de Champagne Brut Blanc de Blancs 2006

Piccini Poggio Teo Chianti Classico 2010

Moncaro Tordiruta Passito 2007 

Café & Mélange de Thé Musée Nobel

Grönstedts Extra Cognac

Facile Punsch
Eau Minérale Stenkulla Brunn

Gold bullet


Translation (English):

Charcoal baked langoustine and scallop,
served with nettles, ramson and pickled winter apples

Quail from Södermanland in black garlic and leek ash
with Jerusalem artichoke, preserved wild mushrooms 
and jus of roasted chicken skin and mustard seed

Cloud of sudachi fruit, cloudberry sorbet, miso crumbs 
and deep-fried rice paper



Taittinger Comtes de Champagne Brut Blanc de Blancs 2006

Piccini Poggio Teo Chianti Classico 2010

Moncaro Tordiruta Passito 2007


Coffee & Nobel Museum Tea Blend

Grönstedts Extra Cognac

Facile Punsch

Stenkulla Brunn Mineral Water

子页面广告 04 05 06
子页面广告 07 08 09